Английский язык.ru

                





Английский язык для переводчиков

Специфика данной области заключается в том, что профессиональный переводчик должен знать в совершенстве не один, а два языка: иностранный и, как ни глупо это звучит, родной. Да-да, не удивляйтесь, это не опечатка. Быть "носителем языка", говорить на нем с рождения не достаточно для того, чтобы переводить. Профессиональный переводчик одинаково хорошо должен знать структуру, словообразование, фразопостроение не только иностранного, но и родного языка, обладать богатым и образным словарным запасом и обязательно - опытом работы. Поэтому занятия по программам подготовки профессиональных переводчиков должны вести не просто люди, свободно владеющие английским языком, а профессиональные лингвисты и филологи. При этом, конечно, базовым условием для слушателя является высокий исходный уровень английского, да и родного русского, языков. Подобные программы не помогут вам существенно повысить общий уровень знаний языка - они призваны лишь раскрыть специфику перевода. Программы "Английский язык для переводчиков" рекомендуются только для специалистов в этой области. Рядовому "пользователю" английского языка такая учебная программа ни к чему.




     Поиск по сайту
       
.
     Подписка на новости
       
      Рассылки Subscribe.Ru

<< Назад  Обсудить статью на форуме >>          
 

Ссылки по теме...



TopList



Обучение за рубежом



Ваши предложения
©1998-2014 Английский язык.ru