Английский язык.ru

                





STUFF - все что угодно, даже вы сами!

Есть еще слова, что приходилось слышать в Америке в несколько искаженном смысле (искаженном, с нашей точки зрения). Это item - "пункт" и stuff - "штат", которые часто бывают синонимами. Items вашей сумки могут быть и кроссовки, и банка колы, и учебник английского языка. Items вашей комнаты - стулья, стол, диван... Все это можно назвать и "стаффом". Смысл при этом не изменится. "Стаффом" вообще может быть все что угодно.

    - Did you put all the stuff in your gym bag? - Ты все сложил в свою сумку? - спрашивает Мик Джона после тренировки, зная, что его приятель вечно что-то забывает в раздевалке.
    Тот кивает:
    - OK, all items are here. - Все нормально, все на месте.

    - Check all your items, boys! - Проверьте свои вещи, парни! - кричит солдатам сержант Тимоти Тимпсон, сидя в вертолете и готовясь к десантированию; он критически поглядывает на самого неопытного молодого солдата. - I see you don't have all the stuff, guy. Guess, what did you forget? - Вижу, у тебя - неполный боекомплект. Ну-ка, прикинь, что ты забыл, приятель.
    У солдата нет за спиной парашюта...


Stuff - это не только содержимое вашей сумки, но и "содержимое" вашей компании.

    - Here is a picture of our last summer stuff. - А вот фотография всех, кто работал в нашем лагере этим летом, - говорит Джейн, протягивая друзьям фото лагеря отдыха, где она две недели болталась инструктором по оказанию первой помощи поколовшим пальцы колючкой розы...

Еще stuff - это материал, из которого сшита одежда:

    - Your suit stuff is worn out. - Шерсть вашего костюмчика износилась, - говорит портной, намекая, чтобы вы у него заказали новый костюм.

Stuff в качестве глагола будет означать уже сам процесс заполнения: сумки - вещами, офис - работниками, боекомплект - оружием и т.д. "We should stuff the office this year much better than in previous one". В данном случае это выражение можно перевести и как "мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом", и как "мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом".

    - We must stuff our jackets with more canteens. - Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой, - говорит капитану сержант Тимоти.

Второе (если все предыдущие случаи можно объединить в одно) значение глагола stuff будет, как ни странно, "врать, дурить, обманывать".

    - We have to stuff our enemies. - Мы должны обмануть наших врагов, - мудро рассуждает сержант Тимоти Тимпсон, предлагая капитану устроить засаду.


По материалам книги М. Голденкова "Осторожно! HOT DOG!"



     Поиск по сайту
       
.
     Подписка на новости
       
      Рассылки Subscribe.Ru

<< Назад  Обсудить на форуме >>          


TopList



Обучение за рубежом



Ваши предложения
©1998-2014 Английский язык.ru