Английский язык.ru

                





Поговорим снова о популярных английских идиомах

    Мик вернулся со свидания с Джейн. Видимо, у них произошел резкий разговор, потому как бедный Мик сидит в углу с остекленевшим взглядом и ничего не говорит.
    - Мик, - хлопает по плечу друга Джон. - Ты чего? Come on. Mick, what's happened? - Давай же, Мик, расскажи, что случилось...
    - Она оставила меня, - не своим голосом произносит Мик. - Представляешь, она мне заявила, что... что она уже другая. Выросла и изменилась, а я как был, так и остался...
    Джон лишь фыркнул:
    - She is crazy! - Ненормальная! Ты же подрос на целых 2 см.
    - Oh, shit! What am I supposed to do? - Блин! И что же мне теперь делать прикажешь? Она еще сказала, что я отношусь к ней как к своей собственности, что я консерватор...
    - Это после всего, что ты для нее сделал?! - возмущается Джон. - She is a stupid thing! - Она mynицa! Forget it! - Забудь ее! There, is no sun shine come through her ass! - Свет клином на ней не сошелся!

("Дословно же эта поговорка звучит более резко, чем в русском, но, как выразился мой приятель Сергей, более точно: "солнце не светит через ее задницу". Однако вернемся к нашим друзьям Мику и Джону.)

    - Успокойся, - продолжает утешать своего расклеившегося друга Джон. - At least every cloud has silver lining. - В конце концов, нет худа без добра (у каждого облака есть серебряная подкладка).

А вот еще один интересный фразеологизм: over the hill, что значит "уже не тот".

    Комиссар Ле Пешен гонится за преступником, в прыжке настигает его, валит, защелкивает на запястьях мерзавца наручники и, вытирая пот с лица тыльной стороной ладони и тяжело дыша, садится на лежащего негодяя сверху.
    - Что-то я совсем выбился из сил, - говорит сам себе комиссар. - Well, I'm over the hill. - Да уж, я не тот, что раньше...

    - Oh, come on Jonney, - Мик пытается утром расшевелить Джона, вернувшегося накануне со славной вечеринки, однако его друг никак не может протрезветь. - Come on, get up, John. - Ну давай же, поднимайся. Yeah dear. You are over the hill. - М-да. ты уже не тот. что был раньше, - заключает Мик. вспоминая, как Джон резво подскакивал в прошлом году после более крутых пьянок.


По материалам книги М. Голденкова "Осторожно! HOT DOG!"



     Поиск по сайту
       
.
     Подписка на новости
       
      Рассылки Subscribe.Ru

<< Назад  Обсудить на форуме >>          


TopList



Обучение за рубежом



Ваши предложения
©1998-2014 Английский язык.ru