Нравится ли англичанам, как квакает простуженная лягушка
Вы никогда не задумывались над тем, что думают англичане, когда слышат дорогие их сердцу Английские Слова, втиснутые в одежду, небрежно сшитую из различных лоскутков многочисленных акцентов.
"Ни огарчайтесь, кэптин, купитя лучше пукетик у бенной девушки".
Так звучала для английского уха речь Элизы Дулитл из небезызвестной пьесы "Пигмалион". А ведь примерно так же англичане слышат многих из нас, когда мы говорим по-английски. И вы думаете, они в восторге от того, какие чудеса мы вытворяем с их звуками? Сомневаюсь. Англичане, в отличие от нас, должен заметить с грустью, не приходят в умиление от того, что вы говорите с ними на их родном языке, коверкая слова. Они не прощают это даже себе подобным.
"Ни один англичанин, — говорил Бернард Шоу, — не откроет рта без того, чтобы не вызвать к себе ненависти или презрения у другого англичанина".
Англичане слишком трепетно относятся к своему языку, включая произношение, считая его таким же атрибутом самобытности нации, как гольф, разговоры о погоде и чай с молоком.
Но если традиция пить чай с молоком не растеклась широко по миру, то желание говорить по-английски, как мы знаем, захлестнуло сердца миллионов людей, в том числе и наши. При этом многие упорно не хотят избавляться от дорогого их сердцу иностранного акцента и продолжают разбавлять английскую речь таким количеством чудных для англичан звуков, что она начинает напоминать слабо заваренный английский чай, сильно разбавленный кефиром, которого, кстати, у англичан вообще нет.