Английский язык.ru

                





Зачем они тянут других за ноги

Чтобы не попасть, находясь за границей, в неловкое положение, рекомендую обратить внимание на слова pull и push. Слова похожие, и многие, кто изучает английский, их часто путают. Вы наверняка их видели в виде надписей на дверях. Чтобы каждый раз, подходя к ним, судорожно не вспоминать "от себя" или "на себя" и не дергать дверь, забавляя публику, запомните:

pull — тянуть, push — толкать.

Вы их не перепутаете, если будете помнить, что слово пуловер образовано от слова pull-over — натягиваемый через (голову). Завидев надпись "push", вспоминайте пушку, выталкивающую ядро.

Даю еще несколько фраз с этими словами, которые, на мой взгляд, необходимо знать людям, занимающимся бизнесом. Посмотрите:

You are pulling my leg!

— Ты меня разыгрываешь!
(досл. ты тянешь мою ногу)

Pull yourself together! — Возьми себя в руки, соберись!
I decided to pull my socks up. — Я решил работать усерднее
(сравните - засучив рукава).
He pulled me out of the fire. — Он меня выручил из беды.
We must pull every string... — Мы должны нажать на все тайные пружины, пустить в ход все связи
(досл. натянуть струны).
to push one's way — пробивать дорогу в жизни, делать карьеру
to push to the wall — припереть к стенке
to give the push — уволить (разг.)

По материалам книги В. Шевар де Нидзе
"EngЛИШЬ для тех, кто хочет говорить по-английски без русского акцента"



     Поиск по сайту
       
.
     Подписка на новости
       
      Рассылки Subscribe.Ru

<< Назад  Обсудить на форуме >>          


TopList



Обучение за рубежом



Ваши предложения
©1998-2014 Английский язык.ru